A password will be e-mailed to you.

Romans-Sur-Isère – Brand Design

 

The City of Romans-sur-Isère

Last December we took part in a public consultation to design the new visual identity of the city of Romans-sur-Isère.
Romans-sur-Isère is located on the right bank of the Isère river and close to the city of Valence (Drôme). With its city neighbor Bourg-de-Péage, located on the other side of the river, it represents an agglomeration of 50 000 inhabitants.

C’est un beau Romans-sur-Isère…

C’est une belle histoire… Elle commence en décembre dernier, lorsque nous étions interrogés dans le cadre d’une consultation publique pour repenser l’identité visuelle de la ville de Romans-sur-Isère.
Romans-sur-Isère est une ville située sur la rive droite de l’Isère à 20 km de Valence (Drôme). Avec la ville voisine de Bourg-de-Péage, établie de l’autre côté de l’Isère, elle forme une agglomération de 50 000 habitants.

Romanesque art in Romans

From its medieval origin (the city was founded in 838) the city has kept on many buildings this arc pattern, so typical of Romanesque art. Whether on the pediment of the Collegiate St. Bernard, on the facades of old neighborhoods or in the cloister of the Convent of the Visitation which now houses the International Shoe Museum.
Today, the Romanesque Art refers to a form of simplicity and authenticity that perfectly fits with the identity of the city.

Une histoire d’art roman !

De son origine médiévale ( la ville est fondée en 838) la ville gardera sur de nombreux bâtiments, cette empreinte en arc de cercle, si typique de l’art roman. Que ce soit sur le fronton de la Collégiale Saint-Bernard, sur les façades des vieux quartiers ou encore dans le cloitre du couvent de la Visitation qui abrite aujourd’hui le Musée International de la Chaussure.
Aujourd’hui, l’art roman évoque une forme de simplicité et d’authenticité qui correspondent parfaitement à l’identité de la ville.

The bridge

The bridge over the Isère river is a symbolic place. It’s a place of passage and exchange. Symbolically, it is a link that connects us to others, a promise of travel and meetings. More prosaically, it’s kind of “Champ-Élysées” of the city, an historical road where events and festivals take place throughout the year. It also offers a perfect view of the Cathedral Saint-Bernard.

Une histoire de pont !

Élément incontournable le pont sur l’Isère est un lieu symbolique. Il est ce lieu de passages et d’échanges. Symboliquement, c’est un lien qui nous relie aux autres, une promesse de voyages et de rencontres. C’est le départ de tous les possibles.
Plus prosaïquement, c’est un peu les Champs-Élysées de Romans. Un axe de circulation historique qui accueille naturellement toutes les grandes manifestations populaires. Il offre un panorama parfait sur la collégiale Saint-Bernard.

When the word becomes a bridge

The design of the word “Romans” refers to the geography of the city. The “m” stands for the bridge, stepping over the Isère river, and a line break takes Romans back on the right bank.

Au pied de la lettre

Le dessin du mot “Romans” évoque la géographie de la ville. Le“m”, par son jeu de jambes jouant le rôle du “pont”enjambant l’Isère. Un retour à la ligne rapatrie sur la bonne rive les lettres situées à Bourg-de- Péage. Le “m” peut alors jouer symboliquement son rôle de pont “sur l’Isère”.

Tomorrow’s tempo

The beginning of an extra leg to the “m”, gives some originality to the letter.
The letter becomes a sign. The word becomes a logo.
It gives life to the logo, provides the tempo and push forward the image of the city.

Donner le tempo pour demain

Le commençant d’une jambe supplémentaire au “m”, donne à cette lettre son originalité.
La lettre devient un signe. Le mot devient un logo.
C’est une façon de mettre en mouvement le logo, comme pour donner le tempo et faire avancer la ville.

Humanistic values : more bridges and fewer walls !

This logo is somehow “a bridge that moves forward”. It proves wrong Newton who said : “Humans build too many walls and not enough bridges“.

Des valeurs humanistes : Plus de ponts et moins de murs !

Ce logo est en quelque sorte un ”pont qui avance”. Son souhait serait de donner tort à Newton lorsqu’il disait : “Les hommes construisent trop de murs et pas assez de ponts.”

Colors and movement

Constantly in motion, the color changes. It is vibrant, bright, cheerful, exuberant, exciting, improvident, provocative, sparkling and always elegant. We proposed 3 main corporate colors and a secondary range for all other thematics.

Un logo haut en couleur

Continuellement en mouvement, la couleur sera changeante, vivante, vibrante, éclatante, souriante, exubérante, excitante, imprévoyante, provocante, étincelante,  et toujours élégante !
Nous avons donc proposé de fixer 3 couleurs  pour toutes les prises de paroles institutionnelles, puis de décliner une gamme secondaire à partir de ces 3 couleurs pour tous les autres sujets.

Principes de composition des affiches

Posters design principles